وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

Слушать аят Корана 52:49

Транслитерация

Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom

Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 49)

Эльмир Кулиев

Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.

Абу Адель

И (в одну) из (частей) ночи восславляй Его [Аллаха] и при исчезновении (из виду) звезд (на заре).

Магомед-Нури Османов

а также среди ночи возноси хвалу и при закате звезд.

Валерия (Иман) Порохова

И ночью возноси Ему хвалу, И в час ухода (на покой) всех звезд.

Игнатий Крачковский

И ночью прославляй Его и при обратном движении звезд.

Гордий Саблуков

Хвали Его во время ночи и при закате звезд.

Михайло Якубович

Прославляй Його також серед ночі та коли зайдуть зірки.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 49)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Под временем исчезновения звезд подразумевается последняя часть ночи. Вероятно, сюда относится и обязательный рассветный намаз. А лучше всего об этом известно Аллаху.

Аль-Мунтахаб

И выбирай часть ночи, чтобы возносить Ему хвалу, и при закате звёзд.