أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

Слушать аят Корана 53:33

Транслитерация

Afara’ayatal lazee tawallaa

Переводы смыслов Корана (Сура 53, аят 33)

Эльмир Кулиев

Видел ли ты того, кто отвернулся,

Абу Адель

Видел ли ты (о, Пророк) того, кто [[Один из курайшитов по имени Валид ибн Мугира решил принять Ислам, один из курайшитов поругал его, и сказал, что если Валид ибн Мугира вернется обратно в веру их предков (в многобожие) и если Валид ибн Мугира будет платить ему определенную сумму, то он возьмет на себя грех Валида в День Суда. И Валид ибн Мугира согласился на это и начал платить. Но затем он перестал платить. (Айсар ат-тафасир, Абу Бакр Джазаири)]] отвернулся (от того, чтобы быть покорным Аллаху),

Магомед-Нури Османов

Видел ли ты того, кто отверг [истину],

Валерия (Иман) Порохова

Видал ли ты того, кто спину повернул,

Игнатий Крачковский

Видел ли ты того, кто отвернулся,

Гордий Саблуков

Размышлял ли ты о том, который отвращается прочь,

Михайло Якубович

Чи ти бачив того, хто відвернувся,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 53, аят 33)

Аль-Мунтахаб

Видел ли ты того, кто отказался следовать истине,