وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ

Слушать аят Корана 53:34

Транслитерация

Wa a’taa qaleelanw wa akdaa

Переводы смыслов Корана (Сура 53, аят 34)

Эльмир Кулиев

дал мало и прекратил давать вовсе?

Абу Адель

и дал (из своего имущества) мало, и поскупился?

Магомед-Нури Османов

дарил мало и был скуп?

Валерия (Иман) Порохова

Дал мало и облекся в скупость?

Игнатий Крачковский

и дал мало, и поскупился?

Гордий Саблуков

Дает мало, скупится?

Михайло Якубович

жертвував мало, а потім припинив взагалі?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 53, аят 34)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний сообщил о том, как ужасно положение людей, не желающих поклоняться одному Аллаху и отвергающих истину. Лишь изредка они делают добро людям, поскольку они скупы и не любят одарять окружающих. Среди их качеств нет великодушия и добродетели, зато их души переполнены нежеланием повиноваться Аллаху и творить добро. Но, несмотря на это, они не упускают случая похвалиться и ставят себя выше того места, на которое их поместил Аллах.

Аль-Мунтахаб

дал мало (денег) и больше не давал?!