وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

Слушать аят Корана 53:52

Транслитерация

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa

Переводы смыслов Корана (Сура 53, аят 52)

Эльмир Кулиев

а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.

Абу Адель

и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), –

Магомед-Нури Османов

а до них [погубил] народ Нуха, ибо они были еще несправедливее и непокорнее,

Валерия (Иман) Порохова

Еще до них — народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.

Игнатий Крачковский

и народ Нуха еще раньше, — ведь они были еще неправеднее и беззаконнее, —

Гордий Саблуков

И прежде их — народ Ноя, за то, что он сделался нечестивейшим и развратнейшим.

Михайло Якубович

А ще раніше за них — народ Нуха, а вони були ще більш несправедливими та непокірними.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 53, аят 52)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны. Адиты – народ пророка Худа. Аллах наслал на них лютый ураганный ветер и погубил их за то, что они отвергли своего пророка. Он также покарал самудян – соплеменников пророка Салиха. Они отвергли своего пророка, и тогда Господь явил им чудесную верблюдицу. Но нечестивцы отказались покориться пророку и зарезали верблюдицу, за что и были погублены – все до последнего. А еще раньше Всевышний потопил соплеменников Нуха, которые были несправедливее и непокорнее всех остальных народов.

Аль-Мунтахаб

и до этого Он погубил народ Нуха , который был ещё более несправедлив и совершил больше беззаконий, чем адиты и самудяне.