أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ

Слушать аят Корана 56:81

Транслитерация

Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon

Переводы смыслов Корана (Сура 56, аят 81)

Эльмир Кулиев

Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)

Абу Адель

Разве же и этим повествованием [Кораном] вы (о, многобожники) небрежете [считаете его ложью]?

Магомед-Нури Османов

Неужели вы будете пренебрегать этим откровением?

Валерия (Иман) Порохова

Неужто это то, Что вас так отвращает?

Игнатий Крачковский

Разве же и этим повествованием вы небрежете?

Гордий Саблуков

Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?

Михайло Якубович

Невже ви не вірите в цю розповідь

Тафсир (толкование) Корана (Сура 56, аят 81)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию. Стыдиться можно слов и взглядов, в которых человек не убежден и не уверен, а Священный Коран – это истина. Всякий, кто попытается одолеть это Писание, сам будет повержен. А всякий, кто вооружится им, всегда будет на высоте. Поэтому не предавать и не скрывать его должны люди, а выполнять и всенародно проповедовать среди окружающих.

Аль-Мунтахаб

Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством?