كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Слушать аят Корана 59:15

Транслитерация

Kamasalil lazeena min qablihim qareeban zaaqoo wabaala amrihim wa lahum ‘azaabun aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 59, аят 15)

Эльмир Кулиев

Они подобны своим недавним предшественникам, которые вкусили пагубность своих деяний и которым уготованы мучительные страдания.

Абу Адель

(Они) [иудеи бану ан-Надыр] подобны тем, которые были до них недавно [неверующим курайшитам], (которые уже в этом мире) вкусили пагубность своих дел [своего неверия и вражды по отношению к Посланнику Аллаха] (когда были разбиты при Бадре), и им (уготовано) мучительное наказание (в Вечной жизни).

Магомед-Нури Османов

[Они] подобны тем, которые были недавно до них, [которые] вкусили злое наказание за свои деяния и которым [еще] уготована мучительная кара.

Валерия (Иман) Порохова

Подобно тем, кто был до них, Они уже вкусили (в жизни ближней) Своих деяний вредный плод, — И им — жестокая расплата!

Игнатий Крачковский

Наподобие тех, что были до них недавно: они вкусили зловредность своих дел, и им — мучительное наказание.

Гордий Саблуков

Подобно своим предшественникам, они почти уже вкусили зловредность своих дел: им будет лютая казнь.

Михайло Якубович

Схожі вони на тих, які жили незадовго перед ними. Ті ж відчули наслідки діянь своїх та на них чекає болісна кара!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 59, аят 15)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они подобны неверующим курейшитам, в глазах которых сатана приукрасил их деяния, а затем ничем не помог им. А ведь он обещал им: «Сегодня никто из людей не одолеет вас. Воистину, я буду по соседству». Но когда два отряда увидели друг друга, он повернул вспять и сказал: «Я не причастен к вам. Воистину, я вижу то, чего вы не видите» (8:48). Курейшитов обольстило их численность и сила, но все это ни принесло им успеха и не избавило их от Божьей кары. Доблестно и кичливо они направлялись на сражение при Бадре, считая, что сумеют одолеть посланника Аллаха и верующих. Однако Аллах даровал победу Своему пророку и верующим: они порубили старейшин и вождей неверующих и захватили в плен многих из них. А остальные язычники смогли спастись лишь бегством. Так они вкусили пагубность своих деяний и тяжкие последствия своего распутства и многобожия. Таков их удел в этой жизни, а в будущей им уготована мучительная кара.

Аль-Мунтахаб

Иудеи «бану ан-Надир» подобны неуверовавшим, которые были до них недавно: они вкусили мучительное наказание в этой жизни за то, что они не уверовали и нарушили свои обеты, а в будущей жизни им уготованы муки ещё страшнее.