وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

Слушать аят Корана 69:16

Транслитерация

Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah

Переводы смыслов Корана (Сура 69, аят 16)

Эльмир Кулиев

Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.

Абу Адель

и небо расколется, и будет оно в тот день слабым [будет оно лишено прочности].

Магомед-Нури Османов

разверзнется небо, ибо оно в тот день немощно.

Валерия (Иман) Порохова

Расколется небесный свод, — Ведь небо в этот День непрочным будет,

Игнатий Крачковский

и небо расколется, и будет оно в тот день слабым.

Гордий Саблуков

Небо в этот день расторгнется, и будет разрывающимся.

Михайло Якубович

І розколеться небо, яке буде в той День слабким!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 69, аят 16)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Горы превратятся в прах, а затем будут развеяны по земле и исчезнут. Тогда вся земля превратится в равнину, и на ней не будет ни кривизны, ни углублений. Такова судьба земли и всего, что на ней. Что же касается небес, то они начнут колебаться, двигаться взад и вперед и, наконец, расколются. Они изменятся в цвете и потеряют былую прочность и мощь. Только нечто великое, ужасное и тревожное способно ослабить столь могучее создание Аллаха.

Аль-Мунтахаб

и расколется небо, лишившись прочности, и станет слабым после того, как оно было прочным и совершенным.