قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Слушать аят Корана 7:106

Транслитерация

Qaala in kunta ji’ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 106)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду».

Абу Адель

(Фараон) сказал (пророку Мусе): «Если ты пришел со знамением, то доставь [покажи] его, если ты из (числа) правдивых».

Магомед-Нури Османов

[Фир’аун] ответил: «Если ты пришел со знамением, то яви же его, если ты говоришь правду».

Валерия (Иман) Порохова

(Ему) ответил Фараон: «Коль ты действительно принес знаменье, Представь же нам его, Если в словах твоих есть правда».

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых».

Гордий Саблуков

Он сказал: «Если представишь ясное указание, то представь его, если ты из числа правдивых».

Михайло Якубович

Той відповів: «Якщо ти прийшов зі знаменням, то покажи його, коли ти один із правдивих!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 106)

Аль-Мунтахаб

Фараон сказал Мусе: «Если ты пришёл со знамением от Того, кто прислал тебя, тогда докажи нам это, если ты из правдивых!»