إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Слушать аят Корана 7:139

Транслитерация

Innaa haaa’ulaaa’i mutabbarum maa hum feehi wa baatilum maa kaanoo ya’maloon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 139)

Эльмир Кулиев

У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают».

Абу Адель

Поистине, у этих (людей) (которые поклоняются идолам) погублено будет то, чего они держатся [их многобожие], и (будет) пусто то, что они делали!»

Магомед-Нури Османов

Воистину, у этих людей пойдет прахом то, во что они верят, и тщетно то, что они делают».

Валерия (Иман) Порохова

Ведь люди эти — то, что чтят они, — Сокрушено (Аллахом) будет, И в тщЕту обратится то, что делают они.

Игнатий Крачковский

У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!»

Гордий Саблуков

Истинно, сокрушен будет он как и то, что чтит он; суетно то, что сделали они».

Михайло Якубович

Воістину, буде знищено те, в що вірять ці люди. Марне те, що вони роблять!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 139)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Все, что исповедуют эти люди, будет погублено, и тщетно окажется все, что они совершают. Их молитвы тщетны, а божества бесполезны. Следовательно, порочными являются как их дела, так и их устремления.

Аль-Мунтахаб

У этих идолопоклонников, которых вы видите, погублена будет их ложная религия, и пропадут даром их деяния.