قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ

Слушать аят Корана 7:16

Транслитерация

Qaala fabimaaa aghway tanee la aq’udanna lahum Siraatakal Mustaqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 16)

Эльмир Кулиев

Иблис сказал: «За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.

Абу Адель

Он [Иблис] сказал: «За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них [потомков Адама] на Твоем прямом пути.

Магомед-Нури Османов

[Иблис] возразил: «За то, что Ты отвратил меня [от пути истины], я буду мешать им [следовать] по Твоему прямому пути.

Валерия (Иман) Порохова

(Иблис) сказал: «За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе).

Игнатий Крачковский

Он сказал: «За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути.

Гордий Саблуков

Он сказал: «За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути.

Михайло Якубович

Той відповів: «За те, що Ти звів мене, я робитиму засідки проти них на Твоєму прямому шляху!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 16)

Аль-Мунтахаб

Из-за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху: «За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами.