وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ

Слушать аят Корана 7:202

Транслитерация

Wa ikhwaanuhum yamuddoonahum fil ghaiyi summa laa yuqsiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 202)

Эльмир Кулиев

А в своих братьях они (дьяволы) усиливают заблуждение, после чего они не останавливаются.

Абу Адель

А их [шайтанов] братья [неверующие и многобожники] (таковы, что) (шайтаны) увеличивают для них заблуждение (своими соблазнами) и затем они [неверующие] не остепеняются [продолжают еще больше погружаться в неверие и грехи].

Магомед-Нури Османов

А их братья поддерживают их в заблуждении и после этого не перестают усердствовать [в своих деяниях].

Валерия (Иман) Порохова

А братья их, (что нечестивы), Их вводят в заблужденье еще глубже, И их усилия при этом не слабеют.

Игнатий Крачковский

А братья их усиливают в них заблуждение и затем не сокращают его.

Гордий Саблуков

А братья их стараются только продлить в них заблуждение, а не укоротить его.

Михайло Якубович

А брати їхні підтримують їхню оману й не зупиняються! [Шайтани «підтримують оману» своїх прихильників із людей, закликаючи їх до непослуху (ібн Касір, аль-Багаві).]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 202)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Если же собратья и клевреты дьяволов совершают грех, то они начинают усиливать в них заблуждение и подталкивать их на совершение новых грехов. Те не перестают ослушаться, и дьяволы не перестают обольщать их. Они жаждут их, поскольку те легко покоряются им и постоянно совершают злодеяния.

Аль-Мунтахаб

У братьев шайтана — тех, которые не уверовали, — шайтан усиливает и увеличивает заблуждение своими соблазнами и наваждениями. И эти неуверовавшие продолжают оставаться в своём заблуждении и не распознают истину прямого пути.