وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Слушать аят Корана 7:74

Транслитерация

Wazkkurooo iz ja’alakum khulafaaa’a mim ba’di ‘Aadinw wa bawwa akum fil ardi tattakhizoona min suhoolihaa qusooranw wa tanhitoonal jibaala buyootan fazkurooo aalaaa’al laahi wa laa ta’saw fil ardi mufsideen

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 74)

Эльмир Кулиев

Помните о том, как Он сделал вас преемниками адитов и расселил вас на земле, на равнинах которой вы воздвигаете дворцы, а в горах высекаете жилища. Помните о милостях Аллаха и не творите на земле зла, распространяя нечестие».

Абу Адель

И помните, как Он сделал вас преемниками после ‘адитов и поместил вас на земле, на равнинах которой вы устраиваете (себе) дворцы, а горы высекаете, как дома. Помните же благодеяние Аллаха (которые Он оказал вам) и не ходите по земле, распространяя порчу [неверие]!»

Магомед-Нури Османов

Вспомните, как Он сделал вас наследниками племени ‘ад. Он поселил вас на земле, на равнинах которой вы воздвигаете замки, а в горах высекаете жилища. Помните же благодеяния Аллаха и не творите на земле беззакония и нечестия».

Валерия (Иман) Порохова

Вы вспомните, Он вас поставил Преемником народа Ад И поместил вас на земле, Где вы в долинах строите себе дворцы и замки И иссекаете себе дома из скал. Так помните (о всех) благодеяниях (Аллаха) И не ходите по земле, бесчинствуя на ней (И тем внося беду в Его порядок)».

Игнатий Крачковский

Вспоминайте, как Он сделал вас преемниками после адитов и поместил вас на земле, — из долин ее вы устраиваете замки, а горы высекаете, как дома. Поминайте же милости Аллаха и не ходите по земле, распространяя нечестие!»

Гордий Саблуков

Вспомните, что Он поставил вас наместниками после Гадян и поселил вас в этой земле: долины её вы заняли каменными зданиями, в горах иссекли себе дома. Помните благодеяния Бога, и не злодействуйте, распространяя по земле нечестие».

Михайло Якубович

Згадайте, як Він зробив вас нащадками адитів і розселив на землі, на рівнинах якої ви зводите фортеці й вирубаєте в скелях будинки. Згадайте милості Аллага й не чиніть зла на землі, поширюючи безчестя!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 74)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Не забывайте о том, что Аллах сделал вас наместниками на земле, благодаря чему вы наслаждаетесь мирскими благами и добиваетесь желаемого. Вы унаследовали землю от адитов, которые были погублены Аллахом, и стали их преемниками. Он одарил вас властью на земле и научил вас получать все, что вам угодно. Вы строите дворцы на равнинах и низменностях и высекаете жилища в горах. Помните о милостях Аллаха, не забывайте о том, что Он наделил вас пропитанием и могуществом, и не создавайте на земле беспорядок, совершая грехи и распространяя нечестие. Воистину, грехи и ослушание способны превратить оживленные дома в безжизненную пустыню. По этой причине жилища самудян опустели. Их дома и пещеры сохранились до наших дней, и они будут существовать столько, сколько существуют сами горы.

Аль-Мунтахаб

Вспомните, что Аллах сделал вас наследниками племени адитов и поселил вас на благодатной земле, где вы в долинах строите громадные роскошные замки и высекаете в горах жилища. Помните же благодеяния Аллаха Всевышнего. Он предоставил вам всё это в пользование. Не распространяйте нечестия на земле после того, как Аллах послал вам благоденствие и власть».