أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ

Слушать аят Корана 7:97

Транслитерация

Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa’imoon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 97)

Эльмир Кулиев

Неужели жители селений не опасались того, что Наше наказание постигнет их ночью, когда они спят?

Абу Адель

Неужели (неверующие) обитатели (тех) селений были уверены, что к ним не придет Наша ярость [наказание] ночью, когда они спят?

Магомед-Нури Османов

Неужели жители селений полагали, что Наша кара не настигнет их ночью, когда они спят?

Валерия (Иман) Порохова

Неужто люди этих городов Уверились (в своей гордыне так, Что думали), что гнев Наш не коснется их В ночи, когда они все сном объяты?

Игнатий Крачковский

Разве обитатели городов были уверены, что к ним не придет Наша ярость ночью, когда они спят?

Гордий Саблуков

Жители тех городов были ли столько безопасны, что казнь наша не могла постичь их ночью, когда они спали?

Михайло Якубович

Невже жителі селищ вважали, що Наше покарання не прийде до них уночі, коли вони сплять?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 97)

Аль-Мунтахаб

Неужели обитатели этих селений, которым Наши пророки передавали Наши послания и в которые они не уверовали, надеясь, что их не коснётся Наша кара, пока они объяты глубоким сном, — неужели эти неуверовавшие в безопасности?