وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ

Слушать аят Корана 70:9

Транслитерация

Wa takoonul jibaalu kal’ihn

Переводы смыслов Корана (Сура 70, аят 9)

Эльмир Кулиев

а горы станут подобны шерсти,

Абу Адель

и будут горы, как шерсть [рассыплются и превратятся в пыль],

Магомед-Нури Османов

горы будут [мягки], как шерсть,

Валерия (Иман) Порохова

Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы.

Игнатий Крачковский

и будут горы, как шерсть,

Гордий Саблуков

Когда горы будут как шерсть расщипанная,

Михайло Якубович

а гори — на вовну!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 70, аят 9)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

В этот день произойдут величайшие события. Небо уподобится расплавленному металлу, то есть будет трескаться и раскалываться, подобно плавящемуся свинцу, и ужас этой картины будет неописуем. Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов? Воистину, его душа уйдет в пятки, и он отречется от всех, кто окружал его.

Аль-Мунтахаб

а горы — подобны окрашенной и взбитой шерсти,