بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Слушать аят Корана 75:1

Транслитерация

Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

Переводы смыслов Корана (Сура 75, аят 1)

Эльмир Кулиев

Нет, клянусь Днем воскресения!

Абу Адель

Нет [совсем не так, как думают и говорят неверующие, что не будет воскрешения и воздаяния за деяния]! (Я, Аллах) клянусь Днем Воскресения [Днем Суда]

Магомед-Нури Османов

Клянусь Днем воскресения

Валерия (Иман) Порохова

О да! Днем Воскресения клянусь,

Игнатий Крачковский

Нет, клянусь днем воскресения

Гордий Саблуков

Клянусь днем воскресения;

Михайло Якубович

Ні! Клянуся Днем Воскресіння!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 75, аят 1)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Эта сура начинается словом ля ‘нет’, которое не использовано здесь как отрицательная частица и не является лишним (заида). Оно служит вступлением для привлечения внимания к последующим откровениям. Подобный оборот часто упоминается при клятвах, и поэтому не удивительно, что сура открывается так, хотя чаще всего это слово не используется для вступления. Аллах поклялся Днем воскресения в подтверждение истинности воскрешения, когда усопшие восстанут из своих могил и соберутся на месте сбора в ожидании приговора своего Господа.

Аль-Мунтахаб

Клянусь непреложно Днём воскресения, являющимся непререкаемой истиной,