وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Слушать аят Корана 75:27

Транслитерация

Wa qeela man raaq

Переводы смыслов Корана (Сура 75, аят 27)

Эльмир Кулиев

будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?».

Абу Адель

и будет сказано (теми, кто присутствует при умирающем): «Кто прочитает заклинание (чтобы он исцелился)?»

Магомед-Нури Османов

и спросят [сородичи]: «Кто же заговорит [от смерти]?»

Валерия (Иман) Порохова

(И прозвучит): «Кто может исцелить его? Кто сможет жизнь ему вернуть?»,

Игнатий Крачковский

и скажут, кто заклинатель,

Гордий Саблуков

Когда скажут: «Кто заклинатель?» —

Михайло Якубович

то скажуть: «Чи знайдеться лікар?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 75, аят 27)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний устрашил Своих рабов и напомнил им о предсмертной агонии. Человеческая душа достигнет ключиц, то есть костей, окружающих верхнее отверстие грудной полости, и тогда умирающего человека охватит печаль. Люди будут согласны прибегнуть к любому средству, которое, по их мнению, может принести умирающему исцеление и покой. Они будут просить прочесть ему заклинание или заговор, потому что лишатся надежды на его исцеление обычными способами. Но если Божьему предопределению суждено сбыться, то ничто не в силах предотвратить это.

Аль-Мунтахаб

и присутствующие при умирающем спросят друг друга: «Нет ли заклинателя, чтобы заговорить его от смерти?»