إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا

Слушать аят Корана 76:22

Транслитерация

Innaa haazaa kaana lakum jazz ‘anw wa kaana sa’yukum mashkooraa

Переводы смыслов Корана (Сура 76, аят 22)

Эльмир Кулиев

Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.

Абу Адель

(И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)!»

Магомед-Нури Османов

Воистину, все это — вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.

Валерия (Иман) Порохова

(И прозвучит): «Сие, поистине, награда вам, И ваше тщание (на промысле Аллаха) (Им) принято и воздано'».

Игнатий Крачковский

Поистине, это для вас награда, и усердие ваше отблагодарено!

Гордий Саблуков

Таково будет вам воздаяние; ваше усердие будет вознаграждено.

Михайло Якубович

Такою буде відплата для вас; віддячені ваші зусилля!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 76, аят 22)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:

Аль-Мунтахаб

Поистине, всё это блаженство — воздаяние за ваши деяния, а ваше усердие в земной жизни — похвально, одобрено и принято Аллахом.