إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
Слушать аят Корана 76:22
Транслитерация
Innaa haazaa kaana lakum jazz ‘anw wa kaana sa’yukum mashkooraa
Переводы смыслов Корана (Сура 76, аят 22)
Эльмир Кулиев
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
Абу Адель
(И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)!»
Магомед-Нури Османов
Воистину, все это — вознаграждение вам, воздаяние благодарностью за ваше усердие.
Валерия (Иман) Порохова
(И прозвучит): «Сие, поистине, награда вам, И ваше тщание (на промысле Аллаха) (Им) принято и воздано'».
Игнатий Крачковский
Поистине, это для вас награда, и усердие ваше отблагодарено!
Гордий Саблуков
Таково будет вам воздаяние; ваше усердие будет вознаграждено.
Михайло Якубович
Такою буде відплата для вас; віддячені ваші зусилля!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 76, аят 22)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:
Аль-Мунтахаб
Поистине, всё это блаженство — воздаяние за ваши деяния, а ваше усердие в земной жизни — похвально, одобрено и принято Аллахом.