فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

Слушать аят Корана 79:25

Транслитерация

Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

Переводы смыслов Корана (Сура 79, аят 25)

Эльмир Кулиев

Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

Абу Адель

И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].

Магомед-Нури Османов

И Аллах наказал его карой в этой и будущей жизни.

Валерия (Иман) Порохова

И взял Аллах его (жестоким) наказаньем И в жизни ближней, и в далекой.

Игнатий Крачковский

И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.

Гордий Саблуков

За то Бог подверг его казни и в будущей жизни и в настоящей.

Михайло Якубович

Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 79, аят 25)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Муса явил ему множество великих знамений. Всевышний сказал: «Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею. Затем он вытащил руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее» (7:107-108). Однако Фараон счел истину ложью и ослушался повеления Господа. Он решил противостоять истине, собрал своих воинов и провозгласил себя всевышним господом. Фараон отнесся к ним с пренебрежением, но они все равно покорились ему, подтвердив его ложь. Аллах же сделал наказание его суровым предупреждением и доказательством неизбежности Божьего наказания как в мирской, так и в Последней жизни.

Аль-Мунтахаб

Аллах подверг его наказанию за эти последние его слова «Я — ваш высочайший бог!» и за предыдущие слова, когда он объявил Мусу — да будет над ним мир! — лжецом.