كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

Слушать аят Корана 80:23

Транслитерация

Kalla lamma yaqdi maa amarah.

Переводы смыслов Корана (Сура 80, аят 23)

Эльмир Кулиев

Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

Абу Адель

Так нет! (До сих пор) не совершил он [человек] того, что Он [Аллах] повелел ему [не уверовал в Аллаха и не подчинился Ему]!

Магомед-Нури Османов

Так нет же! Не исполняет [человек] того, что велел ему [Господь]!

Валерия (Иман) Порохова

Так нет же! Человек не делает того, Что заповедано ему (Аллахом)!

Игнатий Крачковский

Так нет! Не совершает он того, что повелел Он!

Гордий Саблуков

А он не исполняет того, что повелел Он ему.

Михайло Якубович

Та ж ні! Не виконує вона того, що наказав Він їй!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 80, аят 23)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Он не выполняет того, что Он приказал ему. Как же неблагодарен человек милостям Аллаха! Он противится истине после того, как она открывается ему! А ведь он является всего лишь беспомощным творением, созданным из презренной влаги. Аллах соразмерил его облик, сделал его стройным и одарил его удивительными видимыми и невидимыми способностями. Он облегчил ему пути достижения мирских и религиозных благ, указал ему на прямой путь, разъяснил его и испытал его верность, обременив повелениями и запретами. Он почтил его тем, что усопшего человека хоронят, и труп его не остается на поверхности земли, подобно трупам других животных. А затем Он воскресит его для того, чтобы воздать за совершенные им деяния. Аллах управляет человеком и испытывает его многочисленными превратностями судьбы. Никто не разделяет с Ним этой власти, и, несмотря на это, человек не исполняет Его велений, допускает упущения и остается в долгу перед Ним.

Аль-Мунтахаб

Истинно, что человек, несмотря на то, что жил долго в земной жизни, не выполнил того, что Аллах повелел ему: он не верил в Аллаха и не повиновался Ему.