وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

Слушать аят Корана 80:3

Транслитерация

Wa maa yudreeka la’allahu yaz zakkaa.

Переводы смыслов Корана (Сура 80, аят 3)

Эльмир Кулиев

Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

Абу Адель

И откуда знать тебе (о, Пророк), – может быть, он [слепой] очистится (от своих грехов),

Магомед-Нури Османов

Так откуда же тебе знать: возможно, он очистился бы от скверны [грехов]

Валерия (Иман) Порохова

Как знать тебе, Быть может, душу он свою очистить хочет?

Игнатий Крачковский

А что дало тебе знать, — может быть, он очистится,

Гордий Саблуков

О если бы что нибудь вразумило тебя в том, что он может быть чистым,

Михайло Якубович

А звідки тобі знати, можливо, очистився б він?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 80, аят 3)

Аль-Мунтахаб

Откуда тебе знать, может быть, этот слепой очистится от грехов благодаря тому, чему научится и узнает от тебя о религии,