فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ

Слушать аят Корана 94:7

Транслитерация

Fa iza faragh ta fansab

Переводы смыслов Корана (Сура 94, аят 7)

Эльмир Кулиев

Посему, как только освободишься, будь деятелен (как только освободишься от мирских дел, усердно поклоняйся Аллаху, или как только завершишь намаз, усердно взывай к Аллаху с молитвами)

Абу Адель

И когда ты освободишься (от своих обязанностей как молитва, доведение истины людям, сражение с многобожниками), то труждайся [усердствуй обращаясь к Аллаху с мольбой и проси у Него то, что пожелаешь]

Магомед-Нури Османов

Когда же ты освободишься [от джихада], то обратись к [молитве]

Валерия (Иман) Порохова

И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), Трудиться продолжай и дальше

Игнатий Крачковский

И когда ты покончишь, то труждайся

Гордий Саблуков

А потому, после того, как будешь свободен, будь деятелен,

Михайло Якубович

Тож коли звільнишся — дій!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 94, аят 7)

Аль-Мунтахаб

Когда ты освободишься от призыва к исламу и от дел, связанных с «джихадом», усердно и неустанно поклоняйся Аллаху и не уставай поклоняться Ему!