إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Слушать аят Корана 15:45

Транслитерация

Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa ‘uyoon

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 45)

Эльмир Кулиев

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.

Абу Адель

Поистине, остерегающиеся (наказания Аллаха) (окажутся) в (райских) садах и (рядом с) источниками.

Магомед-Нури Османов

Воистину, богобоязненные — в садах, среди источников».

Валерия (Иман) Порохова

Но быть в Садах, средь родников — благочестивым.

Игнатий Крачковский

Поистине, богобоязненные — среди садов и источников:

Гордий Саблуков

Истинно, благочестивые будут в садах, среди источников:

Михайло Якубович

Воістину, богобоязливі будуть у садах раю, серед джерел!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 45)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После упоминания о лютой каре и суровом наказании, которое уготовано врагам Аллаха, ставшим последователями Иблиса, Всевышний Аллах поведал о великой милости и вечных благах, уготованных для Его возлюбленных рабов. Они опасаются повиноваться сатане и остерегаются грехов и ослушания, к которым он призывает. И за это они будут наслаждаться в Райских садах, где собраны всевозможные деревья, и в любое время можно насладиться самыми восхитительными плодами.

Аль-Мунтахаб

Это — наказание неверных, последовавших за шайтаном, а тем, которых он не смог сбить с прямого пути благодаря их искренней вере, будут райские сады и текущие источники .