قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا

Слушать аят Корана 18:69

Транслитерация

Qaala satajiduneee in shaa ‘al laahu saabiranw wa laaa a’see laka amraa

Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 69)

Эльмир Кулиев

Муса (Моисей) сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления».

Абу Адель

(Пророк Муса) сказал: «Ты найдешь меня, если Аллах пожелает (этого), терпеливым (к тому, что увижу в тебе), и не ослушаюсь я тебя ни в одном велении».

Магомед-Нури Османов

[Муса] сказал: «Если на то будет воля Аллаха, ты убедишься, что я терпелив и не ослушаюсь ни в чем твоего веления».

Валерия (Иман) Порохова

Муса сказал: «Если Аллаху так угодно, Меня найдешь ты терпеливым; Я не ослушаюсь тебя ни в чем».

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Ты найдешь меня, если угодно Аллаху, терпеливым, и я не ослушаюсь ни одного твоего приказания».

Гордий Саблуков

Он сказал: «Если угодно Богу, найдешь меня терпеливым, и я не преслушаюсь тебя ни в чем».

Михайло Якубович

Сказав Муса: «Якщо побажає Аллаг, то я буду терплячий і слухатимуся тебе в усьому!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 69)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Муса вознамерился проявить должное терпение, но еще не знал, какое испытание ему предстоит выдержать. Однако твердое намерение проявить терпение и само терпение – это разные вещи, и когда Муса лицом к лицу столкнулся с испытанием, он не сумел проявить должного терпения.

Аль-Мунтахаб

Муса сказал ему: «Ты увидишь, если Аллаху будет угодно, что я терпелив, и не ослушаюсь тебя ни в чём».