قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
Слушать аят Корана 18:69
Транслитерация
Qaala satajiduneee in shaa ‘al laahu saabiranw wa laaa a’see laka amraa
Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 69)
Эльмир Кулиев
Муса (Моисей) сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления».
Абу Адель
(Пророк Муса) сказал: «Ты найдешь меня, если Аллах пожелает (этого), терпеливым (к тому, что увижу в тебе), и не ослушаюсь я тебя ни в одном велении».
Магомед-Нури Османов
[Муса] сказал: «Если на то будет воля Аллаха, ты убедишься, что я терпелив и не ослушаюсь ни в чем твоего веления».
Валерия (Иман) Порохова
Муса сказал: «Если Аллаху так угодно, Меня найдешь ты терпеливым; Я не ослушаюсь тебя ни в чем».
Игнатий Крачковский
Он сказал: «Ты найдешь меня, если угодно Аллаху, терпеливым, и я не ослушаюсь ни одного твоего приказания».
Гордий Саблуков
Он сказал: «Если угодно Богу, найдешь меня терпеливым, и я не преслушаюсь тебя ни в чем».
Михайло Якубович
Сказав Муса: «Якщо побажає Аллаг, то я буду терплячий і слухатимуся тебе в усьому!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 69)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Муса вознамерился проявить должное терпение, но еще не знал, какое испытание ему предстоит выдержать. Однако твердое намерение проявить терпение и само терпение – это разные вещи, и когда Муса лицом к лицу столкнулся с испытанием, он не сумел проявить должного терпения.
Аль-Мунтахаб
Муса сказал ему: «Ты увидишь, если Аллаху будет угодно, что я терпелив, и не ослушаюсь тебя ни в чём».