فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ

Слушать аят Корана 20:20

Транслитерация

Fa-alqaahaa fa -izaa hiya haiyatun tas’aa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 20)

Эльмир Кулиев

Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.

Абу Адель

И бросил он [Муса] его [свой посох] (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется. (Муса увидев это, повернулся и стал убегать.)

Магомед-Нури Османов

Он бросил, и посох превратился в змею, которая поползла.

Валерия (Иман) Порохова

И бросил он его (на землю), И тут — в змею он обратился, Что вся в движение пришла.

Игнатий Крачковский

И бросил он его. И вот — это змея, которая ползет.

Гордий Саблуков

И он бросил его на землю, и вот он — змея, пресмыкается.

Михайло Якубович

Він кинув її і палиця обернулася на змію та швидко поповзла!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 20)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

По воле Аллаха посох превратился в огромную змею, и тогда сердце Мусы переполнилось страхом. Он побежал прочь и даже не стал оглядываться. Чтобы предотвратить возникновение ошибочного предположения о том, что это видение было плодом воображения, Всевышний Аллах подчеркнул, что змея шевелилась и двигалась. Вообразить подобное не представляется возможным.

Аль-Мунтахаб

И Муса бросил его. И вот — внезапно он превратился в змею, которая ползёт.