فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
Слушать аят Корана 20:20
Транслитерация
Fa-alqaahaa fa -izaa hiya haiyatun tas’aa
Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 20)
Эльмир Кулиев
Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.
Абу Адель
И бросил он [Муса] его [свой посох] (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется. (Муса увидев это, повернулся и стал убегать.)
Магомед-Нури Османов
Он бросил, и посох превратился в змею, которая поползла.
Валерия (Иман) Порохова
И бросил он его (на землю), И тут — в змею он обратился, Что вся в движение пришла.
Игнатий Крачковский
И бросил он его. И вот — это змея, которая ползет.
Гордий Саблуков
И он бросил его на землю, и вот он — змея, пресмыкается.
Михайло Якубович
Він кинув її і палиця обернулася на змію та швидко поповзла!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 20)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
По воле Аллаха посох превратился в огромную змею, и тогда сердце Мусы переполнилось страхом. Он побежал прочь и даже не стал оглядываться. Чтобы предотвратить возникновение ошибочного предположения о том, что это видение было плодом воображения, Всевышний Аллах подчеркнул, что змея шевелилась и двигалась. Вообразить подобное не представляется возможным.
Аль-Мунтахаб
И Муса бросил его. И вот — внезапно он превратился в змею, которая ползёт.