قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي

Слушать аят Корана 20:94

Транслитерация

Qaala yabna’umma laa taakhuz bilihyatee wa laa biraasee innee khashetu an taqoola farraqta baina Baneee Israaa’eela wa lam tarqub qawlee

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 94)

Эльмир Кулиев

Харун (Аарон) сказал: «О сын моей матери! Не хватай меня за бороду и за голову. Я боялся, что ты скажешь: «Ты разобщил сынов Исраила (Израиля) и не выполнил моих наставлений»».

Абу Адель

(Харун) сказал (Мусе, который схватил его правой рукой за волосы, а левой за бороду): «О, сын моей матери! Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь: «Ты вызвал разделение среди потомков Исраила и не соблюл моего слова [наставления Мусы о заботе о потомках Исраила]».

Магомед-Нури Османов

[Харун] ответил: «О сын моей матери! Не дергай меня за бороду и не тряси головы моей. Воистину, я боялся, что ты станешь обвинять меня [и скажешь]: «Ты внес раскол меж сынов Исраила и ослушался моего веления»».

Валерия (Иман) Порохова

(Харун) ответил: «О сын матери моей! Ты не хватай за бороду меня и голову (не трогай). Я побоялся, что потом ты скажешь: «Среди сынов Исраиля ты вызвал разделенье И не исполнил слова моего»».

Игнатий Крачковский

Он сказал: «О сын моей матери! Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь: «Ты вызвал разделение среди сынов Исраила и не соблюл моего слова».

Гордий Саблуков

Он сказал: «Сын моей матери! Не тащи меня за бороду, за голову; я боюсь, что ты скажешь; ты произвел разделение между сынами Израилевыми, ты не соблюл моего слова».

Михайло Якубович

Той відповів: «О сину моєї матері! Не тримай мене за бороду й за голову! Я боявся, що ти скажеш: «Ти посіяв розбрат між синами Ісраїля та не послухався слова мого!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 94)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ты велел мне замещать тебя в твое отсутствие, и если бы я покинул сынов Исраила, то ослушался бы твоей воли. Я не сделал этого, потому что опасался разгневать тебя. Ты стал бы упрекать меня в том, что по моей вине сыны Исраила остались без старшего и разошлись во мнении. Посему не считай меня нечестивым человеком и не позволяй нашим врагам злорадствовать. Муса пожалел о том, что грубо обошелся со своим братом и сказал: «Господи! Прости меня и моего брата и введи нас в Свою милость, ибо Ты – Милосерднейший из милосердных» (7:151). Затем он обратился к самаритянину.

Аль-Мунтахаб

Харун ответил Мусе: «О сын моей матери! Не торопись гневаться на меня. Не хватай меня за бороду и за голову. Я боялся, что если я очень строго отнесусь к ним, они в результате этого разделятся на группы, и ты мне скажешь: «Ты вызвал раскол среди сынов Исраила, ослушался меня и не следовал моим велениям».