إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

Слушать аят Корана 23:57

Транслитерация

Innal lazeena hum min khashyati Rabbihim mushfiqoon

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 57)

Эльмир Кулиев

Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом,

Абу Адель

Поистине, те, которые от страха пред своим Господом трепещут [боятся],

Магомед-Нури Османов

Воистину, те, которые робеют перед Господом своим в страхе [перед его наказанием],

Валерия (Иман) Порохова

Кто, истинно, пред Господом своим В благоговейном страхе пребывает,

Игнатий Крачковский

Поистине, те, которые от смирения пред их Господом трепещут,

Гордий Саблуков

Истинно, те, которые, страшась Господа своего, благоговейны.

Михайло Якубович

Воістину, ті, які тремтять від страху перед Господом своїм,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 57)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Их сердца переполняются страхом перед Господом, потому что они знают, что Аллах всегда может справедливо наказать их. Они опасаются того, что у них не останется благодеяний, и боятся того, что они не выполняют своих обязанностей перед Всевышним Аллахом и в любой момент могут лишиться веры. Они познали своего Господа и знают, что Он заслуживает самого усердного почитания и возвеличивания. Их боязнь и опасения побуждают их воздерживаться от грехов, пренебрежения обязательными предписаниями и всего того, что может повлечь за собой страшные последствия.

Аль-Мунтахаб

Те богобоязненные, которые в смирении и страхе трепещут перед Аллахом,