إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Слушать аят Корана 26:135

Транслитерация

Innee akhaafu ‘alaikum ‘azaaba Yawmin ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 135)

Эльмир Кулиев

Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».

Абу Адель

Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии)».

Магомед-Нури Османов

Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий [Судный] день».

Валерия (Иман) Порохова

Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда)».

Игнатий Крачковский

Я боюсь для вас наказания дня великого».

Гордий Саблуков

Право, боюсь наказания вам в великий день».

Михайло Якубович

І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 135)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам.

Аль-Мунтахаб

Я опасаюсь, что Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в ближайшей жизни и введёт вас в адский огонь в будущей жизни за ваше тиранство, с одной стороны, и неблагодарность за благоденствие и уделы, дарованные вам Аллахом, с другой стороны».