إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Слушать аят Корана 26:135
Транслитерация
Innee akhaafu ‘alaikum ‘azaaba Yawmin ‘azeem
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 135)
Эльмир Кулиев
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».
Абу Адель
Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии)».
Магомед-Нури Османов
Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий [Судный] день».
Валерия (Иман) Порохова
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда)».
Игнатий Крачковский
Я боюсь для вас наказания дня великого».
Гордий Саблуков
Право, боюсь наказания вам в великий день».
Михайло Якубович
І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 135)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам.
Аль-Мунтахаб
Я опасаюсь, что Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в ближайшей жизни и введёт вас в адский огонь в будущей жизни за ваше тиранство, с одной стороны, и неблагодарность за благоденствие и уделы, дарованные вам Аллахом, с другой стороны».