۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Слушать аят Корана 26:52
Транслитерация
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi’ibaadeee innakum muttaba’oon
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 52)
Эльмир Кулиев
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».
Абу Адель
И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско)».
Магомед-Нури Османов
И Мы внушили Мусе: «Выступи [в путь] с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».
Валерия (Иман) Порохова
Внушением Мы Мусе (повелели): «Выйди со слугами Моими ночью; За вами будет послана погоня».
Игнатий Крачковский
И Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы».
Гордий Саблуков
В откровении Моисею Мы сказали: «Ночью выведи рабов Моих, потому что они будут преследовать вас».
Михайло Якубович
Ми відкрили Мусі: «Вийди вночі разом із Моїми рабами, адже вас будуть переслідувати!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 52)
Аль-Мунтахаб
Когда пламенный призыв Мусы к вере не был принят Фараоном, Аллах внушил Мусе — да будет мир над ним! — выйти ночью с уверовавшими из сыновей Исраила, ибо их будет преследовать Фараон со своим войском, которые войдут за ними в море, и там Аллах их погубит.