۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ

Слушать аят Корана 26:52

Транслитерация

Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi’ibaadeee innakum muttaba’oon

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 52)

Эльмир Кулиев

Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».

Абу Адель

И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско)».

Магомед-Нури Османов

И Мы внушили Мусе: «Выступи [в путь] с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».

Валерия (Иман) Порохова

Внушением Мы Мусе (повелели): «Выйди со слугами Моими ночью; За вами будет послана погоня».

Игнатий Крачковский

И Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы».

Гордий Саблуков

В откровении Моисею Мы сказали: «Ночью выведи рабов Моих, потому что они будут преследовать вас».

Михайло Якубович

Ми відкрили Мусі: «Вийди вночі разом із Моїми рабами, адже вас будуть переслідувати!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 52)

Аль-Мунтахаб

Когда пламенный призыв Мусы к вере не был принят Фараоном, Аллах внушил Мусе — да будет мир над ним! — выйти ночью с уверовавшими из сыновей Исраила, ибо их будет преследовать Фараон со своим войском, которые войдут за ними в море, и там Аллах их погубит.