فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

Слушать аят Корана 27:51

Транслитерация

Fanzur kaifa kaana ‘aaqibatu makrihim annaa dammar naahum wa qawmahum ajma’een

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 51)

Эльмир Кулиев

Посмотри же, каким был конец их хитрости! Мы уничтожили их вместе со всем их народом.

Абу Адель

Посмотри же (о, Пророк), каким оказался итог их хитрости! Мы погубили их [тех беззаконников] и их народ – всех.

Магомед-Нури Османов

И посмотри же, каков был исход их коварства! Мы искоренили их вместе со всем народом.

Валерия (Иман) Порохова

И посмотри: каков конец был их задумкам! Мы погубили их и их народ — всех до едина.

Игнатий Крачковский

Посмотри же, каков был конец их хитрости! Мы погубили их и их народ — всех.

Гордий Саблуков

Посмотри, какой был конец их ухищрения: Мы уничтожили их и весь народ этот.

Михайло Якубович

Поглянь, до чого призвели їхні хитрощі: Ми знищили їх разом з усім їхнім народом!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 51)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Разве коварство помогло им достичь цели? Или же их планы были разрушены? Всевышний ответил на эти вопросы и сказал, что раздался ужасный вопль, после которого все грешники пали замертво.

Аль-Мунтахаб

Посмотри же, о пророк, каков конец их коварства и каков результат Нашей поддержки пророка. Мы погубили их и весь их народ.