وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Слушать аят Корана 27:50

Транслитерация

Wa makaroo makranw wa makarnaa makranw wa hum laa yash’uroon

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 50)

Эльмир Кулиев

Они замыслили хитрость, и Мы замыслили хитрость, но они не ощущали этого.

Абу Адель

И они замышляли хитрость (чтобы убить Салиха и его семью), и Мы (тоже) замышляли хитрость (чтобы разрушить их замыслы и подвергнуть их внезапному наказанию), а они и не чувствовали (этого).

Магомед-Нури Османов

Они замыслили коварство, и Мы замыслили [в отместку], но они не ведали [об этом].

Валерия (Иман) Порохова

И стали они хитрость замышлять, А Мы Свою задумывали хитрость; Они ж об этом знать не знали.

Игнатий Крачковский

Они замышляли хитрость, и Мы замышляли хитрость, а они и не знали.

Гордий Саблуков

Они ухитрялись своей хитростью, а Мы ухитрялись своей хитростью, так, что они и не догадались.

Михайло Якубович

Вони хитрували, але хитрували й Ми, а вони цього не знали!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 50)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они замыслили убить Салиха в тайне от всех, даже от своих неверующих соплеменников, потому что опасались гнева родственников пророка. Однако они не предполагали, что Всевышний Господь также замыслил нечто, то есть решил помочь своему посланнику, облегчить его миссию и погубить его неверующих соплеменников.

Аль-Мунтахаб

Они строили козни и коварно замыслили убийство Салиха и его семьи, а Аллах замыслил им в ответ спасти Своего пророка и его семью и погубить нечестивцев, но они об этом не ведали.