إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Слушать аят Корана 3:21

Транслитерация

Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi’azaabin aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 21)

Эльмир Кулиев

Тех, которые не веруют в знамения Аллаха, и убивают пророков, не имея на это никакого права, и убивают тех из людей, которые повелевают поступать справедливо, обрадуй мучительными страданиями.

Абу Адель

Поистине, те, которые проявляют неверие в знамения Аллаха [отвергают ясные доказательства, которые дал Аллах] и убивают пророков без (никакого на это) права, и убивают тех из людей, которые приказывают справедливость (и следование по пути пророков), обрадуй их мучительным наказанием!

Магомед-Нури Османов

Воистину, [Мухаммад,] «обрадуй вестью» о мучительном наказании тех, которые отрицают знамения Аллаха, убивают несправедливо и пророков, и тех из людей, кто велит поступать по справедливости.

Валерия (Иман) Порохова

Тем, кто не верует в знамения Господни, Его пророков убивая не по праву, И убивают тех, кто к справедливости зовет, Ты возвести о наказании суровом.

Игнатий Крачковский

Тех, которые не веруют в знамения Аллаха и избивают пророков без права, и избивают тех из людей, которые приказывают справедливость, обрадуй мучительным наказанием!

Гордий Саблуков

Тем, которые отвергают знамения Божии, несправедливо избивают пророков, избивают тех, которые заповедуют справедливость к людям, — тем скажи радостную весть о лютой для них муке.

Михайло Якубович

які не вірують у знамення Аллага та вбивають пророків без права на те, і вбивають тих людей, які закликають до справедливості. Тож сповісти їм добру звістку про болісну кару!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 21)

Аль-Мунтахаб

Тех, которые не веруют во вселенские знамения Аллаха и несправедливо убивают пророков, а также тех, которые призывают людей к справедливости, — этих неверующих ожидает жестокое возмездие. Возвести им (о Мухаммад!) о мучительном наказании!