مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ

Слушать аят Корана 37:92

Транслитерация

Maa lakum laa tantiqoon

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 92)

Эльмир Кулиев

Что с вами? Почему вы не разговариваете?

Абу Адель

Что с вами, почему вы не разговариваете [не отвечаете на мой вопрос]?»

Магомед-Нури Османов

Что с вами? Почему не говорите?»

Валерия (Иман) Порохова

Что с вами, лишены вы дара речи?»

Игнатий Крачковский

Что с вами, вы не говорите?»

Гордий Саблуков

Почему не говорите?»

Михайло Якубович

Що з вами? Чому ви не розмовляєте?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 92)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ибрахим решил притвориться больным для того, чтобы уединиться и завершить то, что он задумал. Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал: «Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! Они едят и разговаривают друг с другом, а вы не способны даже на это».

Аль-Мунтахаб

Он добавил: «Что же вы не говорите и не отвечаете «да» или «нет»?»