مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
Слушать аят Корана 37:92
Транслитерация
Maa lakum laa tantiqoon
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 92)
Эльмир Кулиев
Что с вами? Почему вы не разговариваете?
Абу Адель
Что с вами, почему вы не разговариваете [не отвечаете на мой вопрос]?»
Магомед-Нури Османов
Что с вами? Почему не говорите?»
Валерия (Иман) Порохова
Что с вами, лишены вы дара речи?»
Игнатий Крачковский
Что с вами, вы не говорите?»
Гордий Саблуков
Почему не говорите?»
Михайло Якубович
Що з вами? Чому ви не розмовляєте?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 92)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Ибрахим решил притвориться больным для того, чтобы уединиться и завершить то, что он задумал. Он дождался, пока все многобожники ушли на празднество, а затем украдкой пробрался к идолам. Добравшись до них, он с насмешкой сказал: «Вы совершенно не достойны поклонения, потому что у вас больше недостатков, чем у животных! Они едят и разговаривают друг с другом, а вы не способны даже на это».
Аль-Мунтахаб
Он добавил: «Что же вы не говорите и не отвечаете «да» или «нет»?»