وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

Слушать аят Корана 37:96

Транслитерация

Wallaahu khalaqakum wa maa ta’maloon

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 96)

Эльмир Кулиев

Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)».

Абу Адель

А (ведь) Аллах создал вас и то, что вы делаете [ваши действия]».

Магомед-Нури Османов

Аллах сотворил и вас и то, что вы ваяете».

Валерия (Иман) Порохова

Бог сотворил и вас, и дело ваших рук».

Игнатий Крачковский

А Аллах создал вас и то, что вы делаете».

Гордий Саблуков

Бог сотворил и вас и тех, которых делаете вы».

Михайло Якубович

Аллаг створив і вас, і те, що ви робите!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 96)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы высекаете идолов из камней своими руками, а затем поклоняетесь им. Неужели вы предпочитаете поступать таким образом и отказываетесь от искреннего поклонения одному Аллаху?

Аль-Мунтахаб

Поистине, Аллах вас сотворил и сотворил идолов, которых вы делаете своими руками. Он — Единый, кто заслуживает поклонения!»