كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

Слушать аят Корана 38:12

Транслитерация

Kazzabat qablahum qawmu Lootinw-wa ‘Aadunw wa Fir’awnu zul awtaad

Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 12)

Эльмир Кулиев

До них посланников сочли лжецами народ Нуха (Ноя), адиты и Фараон, владыка кольев,

Абу Адель

Отвергли [не признавали] (своих посланников) до них [до неверующих мекканцев и других арабов] народ (пророка) Нуха, и адиты [народ пророка Худа], и Фараон, обладатель кольев [пирамид и большого войска],

Магомед-Нури Османов

Задолго до них отвергли [посланников] народ Нуха, ‘адиты, могущественный Фир’аун,

Валерия (Иман) Порохова

Ведь и до них посланников отвергли И люди Нуха, и адиты, И Фараон, властитель кольев,

Игнатий Крачковский

До них считали это ложью народ Нуха, и Ад, и Фираун, обладатель кольев,

Гордий Саблуков

Прежде них, народ Ноя, Гадяне, Фараон — обладатель столбов,

Михайло Якубович

Ще раніше за них посланців вважали брехунами народ Нуха, адити й Фіраун, володар кілків, [Ат-Табарі, посилаючись на перекази від перших тлумачів, відзначає, що порівняння Фірауна з «володарем кілків» вказує на спосіб, яким він карав людей. За іншими твердженнями (див. тафсір аль-Багаві), у вислові «володар кілків» ідеться про сильне військо, яке мав Фіраун.]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 12)

Аль-Мунтахаб

Опровергли Нашу Истину до этого народа прежние народы — народ Нуха, адиты, народ Фараона, обладающий высочайшими, огромными и прочными сооружениями, подобными горам,