۞ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ

Слушать аят Корана 43:24

Транслитерация

Qaala awa law ji’tukum bi ahdaa mimmaa wajattum ‘alaihi aabaaa’akum qaalooo innaa bimaaa ursiltum bihee kaafiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 24)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов?». Они сказали: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы».

Абу Адель

Сказал он [пророк]: «Неужели даже если я пришел к вам с более верным, чем то (учение и религия), на чем вы нашли ваших отцов?» Они сказали: «Поистине, мы не верим в то, с чем вы посланы».

Магомед-Нури Османов

[Мухаммад] сказал: «А если я явился к вам с тем, что более верно, чем то, чему были привержены ваши отцы?» Они ответили: «Воистину, мы не веруем в то, с чем послали тебя».

Валерия (Иман) Порохова

Сказал он: «Даже если я несу вам руководство, Что правильней того, Которого, как вы нашли, Держались ваши праотцы?» Они сказали: «Мы не верим в то, С чем посланы (вы к нам)».

Игнатий Крачковский

Скажи: «А если бы я пришел к вам с более верным, чем то, в чем вы нашли ваших отцов?» Они сказали: «Мы, конечно, не веруем в то, с чем вы посланы».

Гордий Саблуков

Он говорил: «А что, если я приношу вам учение истиннее того, которого держались, как вы находите, отцы ваши?» Они говорили: «Мы не веруем тому, с чем вы посланы».

Михайло Якубович

Він говорив: «А якщо я прийшов до вас із чимось правильнішим, ніж те, в що вірили ваші батьки?» Але ті відповідали: «Ми не віруємо в те, із чим вас відіслано!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 24)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Каждый посланник говорил: «Неужели вы не последуете за мной по прямому пути, даже если отцы ваши ошибались?» Но нечестивцы, которых терзали порочные сомнения, отвечали: «Мы не веруем в то, с чем все вы посланы». Из их слов было ясно, что они не желали следовать прямым путем и путем истины, а хотели верить в ложь и руководствоваться своими низменными желаниями.

Аль-Мунтахаб

Увещеватель сказал: «Разве вы последуете за вашими отцами, даже если я пришёл к вам с верой, более правильной, чем та, которой держались ваши отцы?!» Они ответили своим посланникам, отрицая религию: «Поистине, мы не веруем в то, с чем вы посланы».