إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ

Слушать аят Корана 43:27

Транслитерация

Illal lazee fataranee innahoo sa yahdeen

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 27)

Эльмир Кулиев

кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем».

Абу Адель

кроме Того, Кто создал меня. Поистине же, Он поведет меня верным путем!»

Магомед-Нури Османов

я поклоняюсь Тому, кто сотворил меня. Воистину, Он наставит меня на прямой путь».

Валерия (Иман) Порохова

(Я поклоняюсь) лишь Тому, Кто меня создал, — Он мне, поистине, укажет путь прямой».

Игнатий Крачковский

кроме того, кто создал меня. Поистине, Он поведет меня по прямому пути!»

Гордий Саблуков

Тот, который создал меня, — Он только будет вождем моим».

Михайло Якубович

окрім Того, Хто мене створив. Воістину, Він поведе мене прямим шляхом!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 27)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний сообщил о дороге Своего возлюбленного – Ибрахима, последователями которого считали себя и люди Писания, и арабские язычники. Все они заявляли о том, что верно следуют его путем, и поэтому Господь напомнил им об истинной религии Своего великого посланника и возлюбленного и учении, которое он заповедал своим потомкам. Однажды он сказал своему отцу и народу, который поклонялся и делал приношения вымышленным богам: «Мне ненавистны ваши злодеяния, и я не причастен к вам. Я поклоняюсь только своему Создателю, ищу Его защиты и покровительства и надеюсь на то, что Он наставит меня на прямой путь, научит истине и поможет руководствоваться ею в делах. Он сотворил меня пригодным к мирской жизни, и благодаря Его наставлению я смогу найти счастье в Последней жизни.

Аль-Мунтахаб

но я поклоняюсь Аллаху, который сотворил меня, поскольку Он — Тот, кто наставит меня на путь истины».