قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Слушать аят Корана 52:26
Транслитерация
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 26)
Эльмир Кулиев
Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.
Абу Адель
Скажут они: «Поистине, мы раньше [в земной жизни], будучи в кругу своей семьи, испытывали страх (боясь наказания Аллаха),
Магомед-Нури Османов
Они будут говорить: «Воистину, мы были в кругу своей семьи и страшились [возмездия Аллаха].
Валерия (Иман) Порохова
И молвят: «В себе несли мы прежде страх Об участи своих родных и близких,
Игнатий Крачковский
Говорили они: «Мы ведь раньше беспокоились о нашей семье,
Гордий Саблуков
Скажут: «Прежде мы опасались за наши семейства;
Михайло Якубович
«Воістину, раніше, перебуваючи серед наших рідних, ми боялися,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 26)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Из страха перед Господом мы избегали грехов и старались избавиться от недостатков.
Аль-Мунтахаб
Они будут говорить: «Поистине, прежде чем нам было даровано это блаженство, мы жили среди нашей семьи, страшась наказания Аллаха,