قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Слушать аят Корана 52:26

Транслитерация

Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen

Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 26)

Эльмир Кулиев

Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.

Абу Адель

Скажут они: «Поистине, мы раньше [в земной жизни], будучи в кругу своей семьи, испытывали страх (боясь наказания Аллаха),

Магомед-Нури Османов

Они будут говорить: «Воистину, мы были в кругу своей семьи и страшились [возмездия Аллаха].

Валерия (Иман) Порохова

И молвят: «В себе несли мы прежде страх Об участи своих родных и близких,

Игнатий Крачковский

Говорили они: «Мы ведь раньше беспокоились о нашей семье,

Гордий Саблуков

Скажут: «Прежде мы опасались за наши семейства;

Михайло Якубович

«Воістину, раніше, перебуваючи серед наших рідних, ми боялися,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 26)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Из страха перед Господом мы избегали грехов и старались избавиться от недостатков.

Аль-Мунтахаб

Они будут говорить: «Поистине, прежде чем нам было даровано это блаженство, мы жили среди нашей семьи, страшась наказания Аллаха,