وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ

Слушать аят Корана 54:28

Транслитерация

Wa nabbi’hum annal maaa’a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar

Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 28)

Эльмир Кулиев

Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».

Абу Адель

И сообщи им (о, Салих), что вода поделена между ними [между твоим народом и верблюдицей]: каждое питье в свое время [один день вся вода для верблюдицы, а в другой день вся вода для людей].

Магомед-Нури Османов

И возвести им, что [пользование] водой для них — в установленный срок. На каждый водопой пусть приходят [в отведенное им время.

Валерия (Иман) Порохова

И сообщи им, что вода поделена меж ними И каждому назначен свой черед (испить).

Игнатий Крачковский

И сообщи им, что вода поделена между ними: каждое питье в свое время.

Гордий Саблуков

Возвести им, что вода разделена между ними и каждая доля питья распределена.

Михайло Якубович

Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 28)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах повелел, чтобы один день из источника, откуда самудяне добывали пресную воду, пила только верблюдица, а другой день – самудяне. Им было дозволено пить в отведенное время и запрещено пользоваться источником вне очереди.

Аль-Мунтахаб

И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой. Каждый из них должен приходить на водопой в установленный для него день.