وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
Слушать аят Корана 54:28
Транслитерация
Wa nabbi’hum annal maaa’a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
Переводы смыслов Корана (Сура 54, аят 28)
Эльмир Кулиев
Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».
Абу Адель
И сообщи им (о, Салих), что вода поделена между ними [между твоим народом и верблюдицей]: каждое питье в свое время [один день вся вода для верблюдицы, а в другой день вся вода для людей].
Магомед-Нури Османов
И возвести им, что [пользование] водой для них — в установленный срок. На каждый водопой пусть приходят [в отведенное им время.
Валерия (Иман) Порохова
И сообщи им, что вода поделена меж ними И каждому назначен свой черед (испить).
Игнатий Крачковский
И сообщи им, что вода поделена между ними: каждое питье в свое время.
Гордий Саблуков
Возвести им, что вода разделена между ними и каждая доля питья распределена.
Михайло Якубович
Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 54, аят 28)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах повелел, чтобы один день из источника, откуда самудяне добывали пресную воду, пила только верблюдица, а другой день – самудяне. Им было дозволено пить в отведенное время и запрещено пользоваться источником вне очереди.
Аль-Мунтахаб
И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой. Каждый из них должен приходить на водопой в установленный для него день.