فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ

Слушать аят Корана 67:11

Транслитерация

Fa’tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa’eer

Переводы смыслов Корана (Сура 67, аят 11)

Эльмир Кулиев

Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени!

Абу Адель

И они признались в своем грехе [в неверии]; прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)!

Магомед-Нури Османов

Так они готовы признать свои грехи. Да сгинут обитатели адского пламени!

Валерия (Иман) Порохова

Тогда они признали все свои грехи, — (Но нет! Раскаяния их Аллах не принял): Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха!

Игнатий Крачковский

И они признались в своем грехе; прочь же, обитатели огня!

Гордий Саблуков

Они теперь исповедуют грехи свои, но — прочь от нас жители пламени!

Михайло Якубович

Вони визнають свій гріх. Нехай же відійдуть жителі пекла!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 67, аят 11)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Пропадите вы пропадом! Как вы унижены и несчастны! Что может быть страшнее и хуже этого? Они будут лишены награды Аллаха и навечно окажутся в пламени, которое будет палить их тела и обжигать их сердца. После упоминания об участи неверующих грешников Аллах поведал о том, что ожидает счастливых праведников:

Аль-Мунтахаб

Так они признались в своём неверии и в отрицании (посланников). Да будут обитатели ада лишены милосердия Аллаха!