وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

Слушать аят Корана 7:108

Транслитерация

Wa naza’a yadahoo fa izaa hiya baidaaa’u linnaazireen

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 108)

Эльмир Кулиев

Затем он вытащил руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.

Абу Адель

И вынул он [Муса] свою руку (из одежды), и вот, она [рука его] – бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)

Магомед-Нури Османов

Затем он извлек руку [из-за пазухи], и она была [совершенно] белой для тех, кто смотрел.

Валерия (Иман) Порохова

Он руку вытянул, И белизной она сверкнула Перед глазами всех смотрящих.

Игнатий Крачковский

И вынул он свою руку, и вот, она — бела для смотрящих.

Гордий Саблуков

Потом он вынул свою руку, и вот она пред зрителями белая.

Михайло Якубович

Він простяг свою руку, тож усі побачили, що вона стала здоровою!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 108)

Аль-Мунтахаб

А затем Муса вынул свою руку из-за пазухи, и все увидели, что она была совершенно белой, блестела и сверкала перед тем, кто смотрел на неё.