قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا

Слушать аят Корана 72:25

Транслитерация

Qul in adreee a qareebum maa too’adoona am yaj’alu lahoo rabbeee amadaa

Переводы смыслов Корана (Сура 72, аят 25)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его».

Абу Адель

Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Я не знаю, близко ли то, что вам обещано [скоро ли наступит наказание], или Господь мой установил для него отсрочку».

Магомед-Нури Османов

Скажи: «Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же отсрочил его мой Господь».

Валерия (Иман) Порохова

Скажи: «Не знаю я, близка ли вам обещанная (кара) Или Аллах назначил более далекий срок. Или Господь на путь прямой желает их направить?

Игнатий Крачковский

Скажи: «Я не знаю, близко ли то, что вам обещано, или Аллах установил для этого предел —

Гордий Саблуков

Скажи: «Я не знаю, близко ли то, чем угрожается вам; или господь мой сделает тому отсрочку»,

Михайло Якубович

Скажи: «Я не знаю, чи близьке те, що вам обіцяно, чи Господь відстрочив його!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 72, аят 25)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О Мухаммад! Если они спросят тебя, когда же исполнится обещание Господа, то скажи, что тебе неизвестно об этом, поскольку это знание принадлежит лишь Аллаху.

Аль-Мунтахаб

Скажи: «Я не знаю, о неверные, близко ли обещанное вам наказание, или мой Господь отложит его до определённого срока».