قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

Слушать аят Корана 76:16

Транслитерация

Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa

Переводы смыслов Корана (Сура 76, аят 16)

Эльмир Кулиев

хрусталя серебряного, соразмерных размеров.

Абу Адель

хрусталя (сделанного) из серебра, которые измерены (точной) мерой [в них содержится ровно столько напитка, сколько желает обитатель Рая].

Магомед-Нури Османов

хрусталя серебряного, [блистающего] совершенством.

Валерия (Иман) Порохова

Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.

Игнатий Крачковский

хрусталя серебряного, который размеряли они мерой.

Гордий Саблуков

Хрусталя, который светлее серебра, в соразмерных по величине размерах.

Михайло Якубович

зі сріблом і кришталем належних розмірів.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 76, аят 16)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Райское серебро будет чисто и прозрачно, подобно хрусталю. Удивительно, как грубый металл может быть так прозрачен! Райские сосуды будут вмещать ровно столько вина, сколько понадобится для утоления жажды, ибо если его будет больше, то уменьшится наслаждение от питья, а если его будет меньше, то этого не хватит для полного удовольствия. Согласно другому мнению, эти сосуды будут размерены в соответствии с тем, какими их представляли себе обитатели Рая в своих мыслях в надежде получить от питья полное удовлетворение.

Аль-Мунтахаб

из серебра соразмерно с желанием пьющих.