وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

Слушать аят Корана 81:3

Транслитерация

Wa izal jibaalu suyyirat

Переводы смыслов Корана (Сура 81, аят 3)

Эльмир Кулиев

когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение),

Абу Адель

и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве].

Магомед-Нури Османов

когда горы придут в движение,

Валерия (Иман) Порохова

Когда, (подобно миражу), Придут в движенье и исчезнут горы,

Игнатий Крачковский

и когда горы сдвинутся с мест.

Гордий Саблуков

Когда горы с мест своих сдвинутся,

Михайло Якубович

і коли гори зрушаться,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 81, аят 3)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Когда наступят эти страшные явления, а люди разделятся на две большие группы, тогда каждая душа узнает, что она приготовила для Последней жизни, сколько добра и зла она припасла для себя. Солнце будет сжато и скручено, а луна затмится и вместе с солнцем будет брошена в Адский Огонь. Звезды приобретут новый облик и сойдут со своих орбит. Горы превратятся сперва в песчаные барханы, затем станут легкими, как расчесанная шерсть, а затем превратятся в развеянный прах и исчезнут.

Аль-Мунтахаб

когда горы будут сдвинуты со своих мест,